Page 3 - Adlershof Special 49: Intelligent und vernetzt // Smart and networked
P. 3

Adlershof
                KLARE PRIORITÄTEN  CLEAR PRIORITIES
 special 49



        	 Wissenschafts-	 und	 Technologieparks	 revolutionierten	  	 The	irruption	of	the	science	park	concept	meant	a	revo-
        das	gängige	Verständnis	von	Unternehmensansiedlungen	und	  lution	 in	 the	 way	 spaces	 to	 host	 businesses	 and,	 in	 general,
        Wirtschaft	im	Allgemeinen.	Der	Aufstieg	der	wissensbasierten	  economic	activity	were	conceived.	The	rise	of	the	knowledge
        Wirtschaft	 beförderte	 neue	 Technologien,	 Märkte,	 ökono-	  economy	 engendered	 new	 technologies,	 new	 markets,	 new
        mische	Szenarien	und	–	vor	allem	durch	die	Globalisierung	–	  economic	scenarios	–	mainly	because	of	globalisation	–	new
        neue	 Unternehmens-	 und	 Unternehmertypen.	 Ganz	 neue	  types	 of	 companies	 and	 of	 workers:	 the	 famous	 startups
        Konstellationen	von	Akteuren	haben	–	ohne	Unternehmen	der	  and	the	creative	class.	In	some,	a	whole	new	constellation	of
        klassischen	 Industrieära	 auszulöschen	                            actors	 emerged	 that	 did	 not	 wipe	 out
                                                                            the	 former	 businesses	 from	 the	 classic
        –	 ihnen	 doch	 neue	 Dimensionen	 hinzu-	                          industrial	 era	 but	 added	 new	 layers	 to
        gefügt	und	tiefgreifende	Veränderungen	                             them	and,	by	doing	so,	forced	substantial
        forciert.                                                           changes	in	them.

        Technologieparks	 mit	 ihren	 Angeboten	                            Science	 parks	 created	 spaces	 endowed
        bieten	 weit	 mehr	 als	 Grundstücke	 und	                          with	features	and	services	that	went	far
        Gebäude.	Sie	helfen	Unternehmen,	inno-	                             beyond	 the	 mere	 provision	 of	 land	 or
 INHALT // CONTENT  IMPRINT // IMPRESSUM  vativer	und	wettbewerbsfähiger	zu	wer-  facilities.	 The	 new	 economy	 demanded
        den.	 Genau	 das	 ist	 der	 Grund,	 warum	                          intense	 networking	 activity,	 knowledge
     3   Editorial: Klare Prioritäten   Herausgeber // Publisher:   ständige	 Weiterentwicklung	 in	 deren	  transfer	 mechanisms,	 internationalisa-
      Editorial: Clear priorities  WISTA-MANAGEMENT GMBH   Natur	verankert	ist.	Die	neue	Wirtschaft	  tion,	 collaboration	 between	 companies,

                                                                            universities	 and	 research	 institutions
 Redaktion // Editorial staff:  fordert	 intensive	 Vernetzung,	 Wissens-	  and	a	plethora	of	other	ingredients	that
 Rico Bigelmann, Sylvia Nitschke  transfermechanismen,	Internationalisie-
    4   Come together   rung,	 die	 Kollaboration	 unterschied-	            became	 key	 to	 the	 new	 ways	 of	 doing
 Cooperations for good  Autoren // Authors:  licher	 Unternehmen,	 Universitäten	 und	  things.
 Rico Bigelmann (rb), Mirko Heinemann (mh),    Forschungsinstitute	 sowie	 zahllose	 neue
 Franziska Hönow (fh), Chris Löwer (cl)                                     Science	parks	were	born	to	help	compa-
        Schlüsselfähigkeiten.	 Anders	 als	 ihre
    8  Gut vernetzt in die Zukunft  Übersetzung // Translation:   älteren	 Vorgänger	 sind	 neue	 Technolo-	  nies	to	innovate	and	be	more	competitive,
                                                                            and	that	is	why	the	need	to	be	in	constant
      Well networked for the future   Lost in Translation?, Endingen  gieparks	immer	öfter	in	städtische	Um-	  evolution	is	deeply	rooted	in	their	intrinsic	nature.	In	fact,	the
        gebungen	 eingebettet.	 Ihre	 Leistungen	 und	 Programme
 Layout und Herstellung // Layout and production:          newer	generation	of	STPs	are	beginning	to	look	quite	different
   10   Flurfunk und Silver Ager  Medienetage Anke Ziebell   erreichen	auch	Unternehmen,	die	physisch	nicht	am	Standort	  from	their	forefathers:	they	are	increasingly	embedded	within
 Telefon: +49 30 609 847 697, Fax: +49 30 609 847 698
      Grapevine and grey power  E-Mail: aziebell@medienetage.de;   vertreten	sind.	Sie	sind	international	unglaublich	vernetzt.	  cities,	their	services	and	programmes	reach	many	companies
 www.ziebell-medienetage.de                                that	may	not	be	located	in	their	physical	premises,	and	their
        Adlershof	 festigt	 seinen	 internationalen	 Ruf	 als	 Ikone	 dieser	  participation	in	international	networks	is	reaching	an	astonish-
   12  Die Brückenbauer  Redaktionsadresse // Editorial staff address:   jüngsten	 Generation	 von	 Technologieparks	 und	 spielt	 eine		  ing	peak.
      The bridge builders  WISTA-MANAGEMENT GMBH, Bereich Kommunikation    aktive	 Rolle	 in	 Berlins	 Wirtschaftsstrategie.	 Sein	 beeindruck-  Berlin	Adlershof	has	consolidated	an	international	reputation
 Rudower Chaussee 17, 12489 Berlin
        endes	Kollaborationsnetzwerk	aus	Universität,	Forschungs-
 Telefon: +49 30 63 92 - 22 38, Fax: +49 30 63 92 - 22 36    as	being	one	of	the	symbols	of	the	latest	generation	of	science
 E-Mail: nitschke@wista.de; www.adlershof.de/special  einrichtungen	 und	 Wirtschaftsunternehmen	 –	 viel	 Hightech
   14  A Accelerator – Das Beste aus zwei Welten      –	setzt	klare	Prioritäten	in	den	Technologiesektoren.	Adlershof	  parks.	It	is	increasingly	active	in	the	city’s	economic	policies,	and
 2
      A  Accelerator – The best of two worlds  Anzeigenverkauf // Ad sales:   entwickelt	sich	zum	Exzellenzzentrum	der	vielversprechenden	  it	 has	 woven	 an	 impressive	 tapestry	 of	 collaboration	 among
 2
 WISTA-MANAGEMENT GMBH, Bereich Kommunikation
                                                           university	institutes,	non-university	research	institutions,	and
 Sandra Linde, Telefon: +49 30 63 92 - 22 47   Sektoren	 Optik,	 Photonik,	 Erneuerbare	 Energien,	 Biotechno-	  companies,	many	of	which	are	high	tech	firms.	Berlin	Adlershof
 E-Mail: linde@wista.de  logie,	Umwelttechnik	und	einige	mehr.
   16  Gemeinsam stärker                                   also	has	clear	priorities	in	terms	of	technology	sectors,	and	is
      Stronger together  Druck // Print:   Mittelpunkt	 der	 Adlershofer	 Aktivitäten	 ist,	 wie	 bei	 vielen	 	  becoming	a	centre	of	excellence	in	some	of	the	most	promis-
 ARNOLD group – Großbeeren  Technologieparks	weltweit,	die	Förderung	der	Kooperation.	Die	  ing	ones	such	as	optics	and	photonics,	renewable	energies,	bio-
        Strategie	ist	bestens	durchdacht.	78	Prozent	der	Unternehmen	  technology,	environment	and	others.
 © Fotos // © Photos:
   19  Adlershof in Zahlen  Sofern nicht anders gekennzeichnet/unless otherwise    arbeiten	 mit	 mindestens	 einem	 anderen	 hier	 angesiedelten
      Adlershof in figures  specied: Tina Merkau; Titel/Title: Montage/pict rider –   Unternehmen	 zusammen,	 rund	 25	 Prozent	 pflegen	 eine	 	  Core	to	the	operations	of	Berlin	Adlershof	is	of	course,	as	for
 Fotolia; Inhalt/Content (o./t.): maxuser – Shutterstock;    Kooperation	mit	Universitätsinstituten.	Beeindruckende	Zahlen	  most	 STPs	 in	 the	 world,	 enhancing	 cooperation	 between
 S./p. 4/5 Photomontage: Leo Seidel Fotodesign/            businesses	 and	 science.	 As	 a	 result	 of	 such	 a	 well-designed
 Tina Merkau/ Wista; S./p. 6 + 7 (o./t.): Leo Seidel Fotodesign;    –	und	Maßstab	für	viele	Wissenschafts-	und	Technologieparks	  strategy,	78	percent	of	companies	in	the	park	cooperate	with
 S./p. 18 (l./l.): Vladimir Gerasimov – Fotolia; S./p. 17:    weltweit.	Adlershof	ist	langjähriges	Mitglied	der	International	 	  at	 least	 one	 other	 on-site	 company	 and	 25	 percent	 collabo-
 Ihr Ansprechpartner // Your contact person   InSystems Automation GmbH; S./p. 10 + 19: Katy Otto   Association	 of	 Science	 Parks	 and	 Areas	 of	 Innovation	 (ISAP).		  rate	 with	 university	 institutes.	 These	 figures	 are	 impressive
        Wir	 unterstützen	 Adlershof	 in	 seiner	 engagierten	 Arbeit	 und	  by	 all	 standards	 and	 constitute	 an	 example	 that	 many	 STPs
        freuen	 uns	 gleichzeitig	 darüber,	 wie	 unsere	 Mitglieder	 aus	 	  throughout	 the	 world	 are	 eager	 to	 emulate.	 Berlin	 Adlershof
 WISTA-MANAGEMENT GMBH
 Dr. Jan-Juan Hiemer   Nachdruck von Beiträgen mit Quellenangabe gestattet.   dessen	Erfahrungen	und	Erfolg	lernen	können.  is	a	longstanding	member	of	the	International	Association	of
 Bereichsleiter Business Support //   Belegexemplare erbeten.   Science	Parks	and	Areas	of	Innovation	and	we	are	more	than
 Head of Business Support  // Contributions indicated by name do not necessarily    happy	 to	 support	 their	 endeavours	 and	 to	 help	 members	 in
 Phone:  +49 (0) 30 6392-2378   represent the opinion of the editorial staff. Reprinting    other	 countries	 to	 learn	 from	 the	 successful	 experiences	 of
 Fax:    +49 (0) 30 6392-2204   of contributions permitted with source references.   LUIS SANZ	  this	formidable	institution.
 E-Mail: hiemer@wista.de   Specimen copies requested.   IASP	Generaldirektor	Spanien
 www.adlershof.de  IASP	Director	General	Spain
 2018
                                                                                        Adlershof special  49  3
   1   2   3   4   5   6   7   8